: Geluck enfonce le clou () by Philippe Geluck and a great selection of similar New, Used and Collectible Books available now at. Geluck enfonce le clou – – p Philippe Geluck is on Facebook. To connect with Philippe Geluck, join Facebook today. Join. or. : Geluck Enfonce le Clou (): Geluck Philippe : Books.

Author: Dotaur Tojaran
Country: Mongolia
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 20 July 2014
Pages: 149
PDF File Size: 19.28 Mb
ePub File Size: 20.13 Mb
ISBN: 641-6-81272-513-1
Downloads: 66349
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Volabar

The radio show had such good ratings that it received a TV spin-off later on. Thanks for telling us about the problem. Open Preview See a Problem? X If you want to help us continue and improve our ever- expanding database, we would appreciate your donation through Paypal.

Other comics While Geluck is best known for ‘Le Chat’, he also made other kinds gleuck comics.

Christo – Raja Art

Geluck enfonce le clou by Philippe Geluck. The cat always delivers absurd monologues about daily news events and usually looks directly at the viewer. He himself enjoyed this liberty very much and only a few of his cartoons were ever lw of controversy. There are no discussion topics on this book yet. Vincent rated it really liked it Jan 15, Johan De craene rated it really liked it May 10, Canadian-American comedian Art Finley did it first between and with a daily gag cartoon series named ‘Art’s Gallery’.

Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Controversy Once he drew a gag about motor accidents, which was refused publishment in Le Soir, because it happened to co-incide with a special issue about motor companies.


This book is not yet featured on Listopia. Yet it soon became clear that Van Rompuy simply took everything too serious. Mado marked it as to-read Nov 04, Radio career The all-round entertainer could also be enjoyed on the radio.

However, ‘Le Chat’ wasn’t just a popular item in Le Soir. A window cleaner noticed them, felt they were hilarious and mentioned it to his friend, Bob De Grootcomics writer and chief editor of the humoristic magazine L’Oeuf.

The contrast between the deadly serious and static imagery and Geluck’s witty commentary was a golden idea, which since then has geuck copied by many other cartoonists since.

Yet, despite his impressive popularity, ‘Le Chat’ mostly remains a French-language phenomenon. It became both a critical and commercial success, reaching levels of a mania even, albeit mostly in the francophone world.

Geluck enfonce le clou. Early life and career Philippe Geluck was born in in Brussels as the son of another cartoonist, Didier Geluck better known as “Diluck”who was also active as a distributor of Eastern-European films and a member of the Belgian Communist Party.

Philippe Geluck

Antoine rated it really liked it May 22, Later it turned out the politician had no idea who Geluck actually was and assumed he was some kind of political activist. His one-man show, ‘Un Certain Plume’ was a runaway succes and meant his breakthrough with the general public. Philippe’s mother was a singer and actress in amateur theater, from whom he enherited the desire to entertain people on stage. After that date the comic was digitally colourized by Serge Dehaes.


Philippe Geluck dans son atelier à Ixelles

While ‘Jommeke’ is a cloou phenomenon and colossal best-seller in Flanders, it’s downright obscure in Wallonia, just like the success of ‘Le Chat’ remains restricted to its French-language readers. Rose Choupaud marked it as to-read Dec 27, It is published by Casterman.

Published by Casterman first published October 25th His son Antoine enjoys some fame as a singer recording under the pseudonym “Antoine Chance”, a pun on the fact that “Geluck” sounds like the Dutch word “geluk”, which means “luckiness” or “chance”.

To see what your friends thought of this book, please sign up. In the first compilation of his gags was published by Casterman.


Lists with This Book. Together with Jef Nys ‘ series ‘Jommeke’ it is perhaps the best example in the Belgian comics industry of the differences between both language communities. While Geluck wasn’t even nominated in the Flemish version of the contest, he ended at the 22nd spot ke the Walloon version.

Caroline added it Feb 28, In Geluck published the book “Peut-on Rire de Tout?